Days after tomorrow

タイトルは「明日のその先」くらいの意味でおねがいします(プチ造語)。
ちなみにDay after tomorrowだと「明後日」です。ああ英語で言うとカッコイイのに。誕生日も英語で言うとカッコイイ。birthdayじゃなくてDate of birthって言うとカッコイイ(笑)。用もないのに単語をみっつも連ねるあたりがかっこよさの原因のような気がします。
アレンさまがカッコイイのもたぶん用もないのにドアを開けたりしてるからだと思います(←女性のために)。絶対開けているはずですよ。だってそれは英国紳士の習性ですもの。英国紳士に女性のためにドアを開けちゃダメと言うのは、アルマジロに丸まっちゃダメと言うようなものなんです。もしくは神田に六幻に話しかけちゃダメと言うようなものなんです(習性なんだアレ)。

«back next»